ArmenianHouse.org - Armenian Literature, History, Religion
ArmenianHouse.org in ArmenianArmenianHouse.org in  English
Ованес Туманян

КОЗЛЕНОК

В дремучем лесу жила коза. Был у нее хорошенький козленок. Каждый день оставляла она козленка дома, а сама уходила пастись. Коза паслась, а вечером с полным выменем молока возвращалась домой. Возвращалась домой, стучалась в дверь, блеяла, приговаривала:

Козленочек,
Дитеночек,
Я в горах была, в лесу,
Молока тебе несу.
Отопри мне дверь свою -
Сладко-сладко напою.
Козленочек.
Дитеночек!

Услышит ее козленок - вскочит, отворит дверь. Мать покормит его молоком и снова уйдет на пастбище.

Все это подсмотрел и подслушал волк.

Однажды вечером является он до прихода козы, стучится в дверь и кричит своим грубым голосом:

Козленочек,
Дитеночек,
Я в горах была, в лесу,
Молока тебе несу.
Отопри мне дверь свою -
Сладко-сладко напою.
Козленочек.
Дитеночек!

Козленок слышит и спрашивает:

- Ты кто такой? Я тебя не знаю. Моя мать не так меня зовет. У нее голос нежный и тонкий, а у тебя хриплый и грубый. Не открою я тебе дверь. Уходи!

Волк и ушел.

Приходит мать, стучится в дверь:

Козленочек,
Дитеночек,
Я в горах была, в лесу,
Молока тебе несу.
Отопри мне дверь свою -
Сладко-сладко напою.
Козленочек,
Дитеночек!

Козленок отворяет ей дверь, сосет молоко и рассказывает:

- А знаешь, мама, что случилось? Недавно приходил кто-то, стучался в дверь и звал. “Козленочек, дитеночек, открой, - говорит, - мне дверь”. Такой грубый был у него голос!.. Я испугался, так испугался! Дверь не открыл, сказал: “Не хочу, уходи!”

- Ай-ай-ай-ай, черненький ты мой! Как хорошо, что ты не открыл! – сказала перепуганная мать. - Ведь это был волк, он хотел съесть тебя. Если еще раз он придет - не открывай. Скажи: “Уходи-ка отсюда, не то моя мать придет и забодает тебя своими острыми рогами”.

Перевод с армянского Я.Хачатрянца и Т.Спендиаровой


Барекендан | Бесхвостая лиса | Глупец | Говорящая рыбка | Братец-барашек | Козленок
Кувшин с золотом | Лжец | Непобедимый петух | У пирующего всегда будет пир
Хозяин и работник | Храбрый Назар | Царь Чахчах

 

Дополнительная информация:

Источник: lib.nexter.ru
Ованес Туманян. Сказки. Перевод с армянского. М.: ГИДЛ, 1953.

См. также:

Биография Ованеса Туманяна

Другие произведения автора на русском | армянском.

Design & Content © Anna & Karen Vrtanesyan, unless otherwise stated.  Legal Notice