ArmenianHouse.org - Armenian Literature, History, Religion
ArmenianHouse.org in ArmenianArmenianHouse.org in  English
Аветик Исаакян

БЕССМЕРТНОЙ ПАМЯТИ КОМИТАСА
(К 80-летию со дня рождения)


Другие мемуары Аветика Исаакяна


Комитас был моим современником. С “братом Согомоном”, как звали его в Академии Геворгян, я прожил годы под одним кровом. Встречались, беседовали, шутили. Вместе странствовали по селам армянским и монастырям - местам, где он собирал, записывал песни, - Севан, Арич. Вместе путешествовали по Европе, посетили Стамбул. Но сейчас мне кажется, что всего этого будто не было. Комитас для меня теперь - легендарная личность. Жизнь его и прославленная деятельность представляется мне чуть ли не мифом, фантастикой.

Комитас - гордость нашего народа. Дело его - источник нашего национального богатства.

Чем же он заслужил столь высокое народное признание? Ни опер, ни ораторий он не писал, а сочинил всего лишь несколько арий и романсов. Но сделал нечто гораздо большее, чем все это.

Комитас разыскал затерянную в веках нашу национальную песню, армянский мелос, армянскую музыку - оригинальную, самобытную. Он - основоположник национальной музыкальной культуры.

Существовало мнение - и его разделяли многие армяне, а также и иностранцы, - что армянский народ не имеет своей национальной музыки, его песни - подражание европейским, турецким, курдским...

Неустанными трудами, силой своего гения, благодаря удивительной интуиции, а также серьезной теоретической подготовке, Комитас доказал самостоятельность, оригинальность армянской музыки, рожденной в недрах народной души и через толщу веков дошедшей до нас.

Он обратился к песенному творчеству крестьян Араратской равнины, Ширака, Вана, Муша. Армянские мелодии и слова песен он захотел услышать из уст непосредственных исполнителей на фоне родной природы. Комитас вживался в среду тех, кто пел эти песни, стараясь понять и почувствовать то, что побуждало людей к пению. И сердцем своим угадал и постиг, что стиль родного мелоса сокрыт в этих песнях. Надо только очистить их от наносной ржавчины, грубых украшений, которые исказили, затемнили природу армянской песни. И таким образом удалось ему возродить самобытное армянское песенное творчество.

Народы культурного мира - русские, французы, итальянцы, признали оригинальность армянской песни и с восторгом увидели новый мир красоты, новую песню, новые общечеловеческие сокровища.

Итак, бытовавшие в народной толще песни - о труде, природе, любви, радости и печали - впервые были собраны Комитасом, обработаны, отшлифованы и как национальное богатство поставлены рядом с великолепными творениями народного гения - зодчеством и эпосом о Сасунских богатырях.

Вспоминаю прекрасный день, когда был гостем Комитаса в Эчмиадзине. Мы сидели в его маленьком садике под тенистым грушевым деревом. Комитас только что набрел на “Мокац Мирзу” и обработал эту величественную эпическую песню. Своей находкой был обрадован и воодушевлен, При мне исполнил песню с абсолютным совершенством, великолепным мастерством. Впечатление было огромное - словами не передать. Он очаровал, покорил меня.

Прошло много, много лет. Но даже сегодня пред внутренним взором моим предстает вдохновенное лицо Комитаса, в душе звенит его теплый, сердечный голос.

- Эта песня очень стара, - сказал он, - возможно родилась она во времена язычества. В ней слышны могучие голоса, гордое мужество. Это идет от наших высоких гор, гремящих вод, грозных утесов. Должно быть храбрые патриархи-родоначальники пели эту песню. Наверное, Оган-Горлан ее пел, а Давид Сасунский слушал...

Он говорил, и от радости блестели его глаза.

Так, взяв песню у народа, он вернул ее народу уже очищенной и возрожденной. И, сверкая как кристалл, эта песня пришла в города, поднялась на сцены, эстрады, победно прозвучала на концертах.

Где есть армяне - там и песня Комитаса.

Эти песни послужили национальному сплочению и самопознанию. В них раскрылись печаль и радость народа, пафос его труда, любовь к родной природе; в песнях отразились и его горе, его протест против рабства, бесправной жизни, ярость против угнетателей и неугасимая вера в светлое будущее.

Комитас пал жертвой злодеяний и варварства турецких правителей. Он видел своими глазами трагическое шествие армянского народа - женщин, детей, старух и стариков, крестьян и интеллигентов Он видел, как нескончаемые толпы людей шли дорогой смерти к своим могилам. Все, все обреченные прошли через его великое, полное сострадания сердце - и это его сломило, сокрушило.

Беспредельно велика наша скорбь, наша утрата! Какие сокровища духа он унес с собой! Сегодня Комитас мог быть с нами, здесь, на нашей освобожденной родине, где многое еще ему довелось бы свершить. С каким восторгом он увидел бы наше новое музыкальное поколение, которое глубоко чтит его память.

Любимый Комитас! Сегодня и всегда ты с нами со своими замечательными песнями, своим высоким искусством, своим историческим трудом-подвигом. Ты бессмертен! Сколько дано прожить народу армянскому, столько же проживет твоя песня.

Но ты очень утомлен, любимый Комитас! Ты много страдал, пережил много ужасов, видел взмахи мечей свирепых убийц, отдохни теперь в лоне родной матери-земли. Бесподобные песни твоей милой Араратской равнины звучат ныне вокруг - твои песни парят над тобой. Вместе с ними и новые победные песни - песни труда и свободы.

Спи спокойно, наш дорогой, наш несравненный Комитас!

1949 г.

Дополнительная информация:

Источник: karabakh.narod.ru

См. также:

Биография Аветика Исаакяна.

Design & Content © Anna & Karen Vrtanesyan, unless otherwise stated.  Legal Notice